| |
|
 |
| |
lydia cabrera |
| |
|
| |
OEUVRES PRINCIPALES de Lydia CABRERA,
née à la Havane en 1899, décédée à Miami en 1991 |
| |
|
|
Contes nègres de Cuba, traduit de l’espagnol par Francis de Miomandre
Éditions Gallimard, « La Renaissance de la nouvelle », 1936 |
| |
|
|
Le coteau de Manbiala et Apopoito Miama, contes traduits par Francis de Miomandre
publiés
dans La Revue de Paris, 1935 |
| |
|
|
Les poules et les hiboux, conte traduit par Francis de Miomandre
publié
dans Les Nouvelles littéraires, 1949 |
| |
|
|
Pourquoi… Nouveaux contes nègres de Cuba (Porqué… Cuentos negros de Cuba, La Havane, 1948)
Traduit de l’espagnol par Francis de Miomandre. Éditions Gallimard, « La Croix du Sud », 1954 |
| |
|
|
La Forêt et les dieux. Religions afro-cubaines et médecine sacrée à Cuba ( La Havane, 1954), traduit de l’espagnol par Béatrice de Chavagnac. Éditions Jean-Michel Place, « Cahiers de Gradhiva », 2003 |
| |
|
|
L’entêtement des commères et C’est arrivé, contes traduits par Liliane Hasson,
publiés dans Cuba. Nouvelles et contes d’aujourd’hui, L’Harmattan, 1985 |
| |
|
| |
|
|
Lydia Cabrera a consacré une partie de son oeuvre aux aspects linguistiques et anthropologiques de la culture afro-cubaine. Elle a notamment fait un énorme travail sur les contes, proverbes, fables... d'origine afro-cubaine. |
|
 |
 |
|
 |